domingo, 18 de septiembre de 2016

Cayo Veleyo Patérculo, Historia Romana

Tiberio
|  PDF  |  EPUB  |  MOBI  |

En su clásica Historia de la literatura romana, Ernst Bickel se refiere así a Cayo Veleyo Patérculo (c. 19 a. de C. - c. 31 de nuestra era):

«Veleyo Patérculo escribió una historia romana en dos libros, en el año 29 d. de C., en tiempos del emperador Tiberio… La brevedad de la obra, a pesar de la extensión de su contenido, se logra merced a la desigualdad y al capricho; el desaliño del estilo afecta a su forma lingüística. Pero la obra no puede considerarse como compendio retórico; posee méritos sorprendentes. En primer lugar tiene sensibilidad para la cultura y la literatura… Además destaca de manera notable en la obra el tipo romano de literatura biográfica. El estilo compendioso da paso a la narración dilatada, II, 49 sig., con la aparición de las personas de César, Augusto y Tiberio. El mérito principal de la obra descansa finalmente en el elemento autobiográfico. No es un rétor que celebre con venales frases al soberano sino que el que escribe es un oficial que aprendió a venerar a su jefe Tiberio en la común experiencia de difíciles expediciones militares. Un oficial descendiente de antigua familia de oficiales presenta los hechos memorables de aquélla que llegan hasta él y sobre todo los suyos propios, y éstos eran merecedores de distinción.

»Veleyo es importante no sólo porque nos da la imagen de Tiberio y el retrato de otros romanos, sino que es irreemplazable también para nuestro conocimiento de Arminio, libertador de Germania, que fue conmilitón de Veleyo en la época de su servicio a Roma. Debemos a Veleyo cuanto sabemos de los rasgos personales de Arminio… Cuando se considera la gran energía, la firmeza moral y la franqueza en los juicios de Veleyo, por ejemplo, sobre el paniaguado de Augusto, Lolio, celebrado por Horacio (2, 102, 1) o sobre la proscripción de Cicerón (2, 66, 2) o sobre Rutilio…, se comprende que el genio típicamente romano no pudiera desplegarse durante los gobiernos de Calígula y Claudio, de Nerón y Domiciano en el siglo I, sino que alcanzase su época de esplendor político bajo el principado de Trajano.»

Presentamos la histórica traducción que llevó a cabo el interesante personaje hispano-portugués (o más bien europeo) Manuel Sueyro (1587-1629), señor de Voorde y caballero del hábito de Cristo, de múltiples ocupaciones. Hemos modernizado la ortografía, sustituido algún término, y dividido el texto en párrafos. Se incluye también el texto latino.

2 comentarios:

  1. Muchas gracias, no hay palabras suficientes de agradecimiento.

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias, no hay palabras suficientes de agradecimiento.

    ResponderEliminar